70% содержимого журнала идет под замок, и "в действительности все не так, как на самом деле" (с).
Этот пост будет навечно (года два-три) прикован к верху моего ЖЖ, так что если у вас какой срочный вопрос или оффтопик, кидайте их сюда. А еще можете оставлять здесь свой адрес, если хотите получить от меня бумажную открытку :)
Если я вас зафрендила и у вас появился доступ к подзамочным постам, пожалуйста, выразите свое мнение тута, чтобы я знала, в какую группу френдов вас отнести.
И не используйте комментарии в ЖЖ для срочных вопросов, я могу и раз в неделю их проверять, лучше пишите на юзернейм@gmail.com или в аську 21285356. Что касается переводов, то я не перевожу на эстонский, не перевожу "на завтра срочно" и не перевожу бесплатно.

Этот пост будет навечно (года два-три) прикован к верху моего ЖЖ, так что если у вас какой срочный вопрос или оффтопик, кидайте их сюда. А еще можете оставлять здесь свой адрес, если хотите получить от меня бумажную открытку :)
Если я вас зафрендила и у вас появился доступ к подзамочным постам, пожалуйста, выразите свое мнение тута, чтобы я знала, в какую группу френдов вас отнести.
И не используйте комментарии в ЖЖ для срочных вопросов, я могу и раз в неделю их проверять, лучше пишите на юзернейм@gmail.com или в аську 21285356. Что касается переводов, то я не перевожу на эстонский, не перевожу "на завтра срочно" и не перевожу бесплатно.
Ходила по обувным. Я так смотрю, кризис не замедлил сказаться на моде: нынче всюду в почете сандалии помпейских проституток.
Пришло в голову, что анекдот про папашу с пустыми санками ("Потерпи, сынок, сейчас будем дома") - это, фактически, очень краткий пересказ баллады Жуковского про Лесного царя. Ну, так, по крайней мере, в подробностях известно, что стало с ребенком на санках.
.
- Music:Michael Jackson - "Dangerous"
- Мне тут подумалось: вот крест поставили - и сразу погода хорошая настала...
- Да, что-то в этом есть.
- А представляешь, как много-много лет все эти погибшие воины все бродили и портили погоду на День победы и Яанов день... А потом крест поставили, и они успокоились.
- Да, что-то в этом есть.
- А представляешь, как много-много лет все эти погибшие воины все бродили и портили погоду на День победы и Яанов день... А потом крест поставили, и они успокоились.
Не надо чтить чтиво.
Это я к тому, что раз я смогла, то и кто угодно сможет.
Ах да. Подозреваю, что одним из факторов вчерашней бессонницы явился прочитанный вчера комикс про семейку Борджиа, взбудораживший мой и без того истеричный моск. Ну, меня сейчас несложно, чего уж там, но по ссылке - жесть, да.
Часть 1
Часть 2
Ожидается часть 3.
Варнинг: ОЧЕНЬ много картинок, да еще и NSFW.
via
woody_alex
Часть 1
Часть 2
Ожидается часть 3.
Варнинг: ОЧЕНЬ много картинок, да еще и NSFW.
via
Вопрос к тем, кто смотрел достаточно много серий, чтобы ответить мне на вопрос: там все серии выстроены по схеме "Меня достало А, хочу Б! - Что ж, получайте Б, только не жалуйтесь. - ААА! Я понял, лучше, чем А, мне не бывает, верните как было!" - или все-таки бывали серии, где заказчика до конца жизни устраивал заказанный вариант?
А вот на песне Мадонны "Rain" (Your love's coming down like / Rain) дедушку Фрейда вообще крючит пополам.
— И что же, все эти десять лет он пил, дебоширил и, так сказать... морально разлагался?
— Ну, нет! Вы знаете, все это время он искусно маскировался под порядочного человека!
— Ну, нет! Вы знаете, все это время он искусно маскировался под порядочного человека!
- Mood:не могу, не могу
изменение закона А в купе с законом Б
угу, ага.
угу, ага.
Оказывается, некоторые люди пишут имя некоего поэта как "Игорь-Северянин".
Конкретнее - "If I Fell"; первый куплет несущественен, а вот дальше:
If I give my heart to you / I must be sure / From the very start / That you would love me more than her - последнее слово можно трактовать и как "она", и как "ее". А поскольку и глагол would указателя рода не имеет, тут возникает мысля, что один из персонажей - либо первое лицо, либо второе - явно бисексуал.
припев несущественен, а дальше тоже мило:
So I hope you see that I / Would love to love you / And that she will cry / When she learns we are two / cause I couldn't stand the pain - правда, у меня голова уже не варит, но сколько забавного можно насочинять на основе идеи "некая боль как первопричина"!
...какое феерическое лезет в больную голову %)
If I give my heart to you / I must be sure / From the very start / That you would love me more than her - последнее слово можно трактовать и как "она", и как "ее". А поскольку и глагол would указателя рода не имеет, тут возникает мысля, что один из персонажей - либо первое лицо, либо второе - явно бисексуал.
припев несущественен, а дальше тоже мило:
So I hope you see that I / Would love to love you / And that she will cry / When she learns we are two / cause I couldn't stand the pain - правда, у меня голова уже не варит, но сколько забавного можно насочинять на основе идеи "некая боль как первопричина"!
...какое феерическое лезет в больную голову %)
фаст-фудья
ну или
фофуд
говорит само за себя :))
ну или
фофуд
говорит само за себя :))
конфуц - неловкая ситуация, вызванная неудачной попыткой произвести впечатление на окружающих при помощи псевдокитайской притчи.
А на закате мы, как звери, катались в траве, распугивая мотыльков, и рычали, и кусали друг друга, и это было счастливое время, и я вспоминаю его с улыбкой на лице и томлением в чреслах.
Слушала объявление в автобусе.
Оригинал: Alates 1. juunist on ekspressbusside piletihinnad kuni 25%-ni odavam. (="цены станут меньше на сумму до 25%")
Перевод: Начиная с 1 июня цены на билеты в экспрессах снизятся до 25%.
Уж для перевода текстов для общественного транспорта могли бы найти человека, который понимает по-эстонски и может это выразить по-русски.
Или, мож, это я чего не понимаю, а?
Оригинал: Alates 1. juunist on ekspressbusside piletihinnad kuni 25%-ni odavam. (="цены станут меньше на сумму до 25%")
Перевод: Начиная с 1 июня цены на билеты в экспрессах снизятся до 25%.
Уж для перевода текстов для общественного транспорта могли бы найти человека, который понимает по-эстонски и может это выразить по-русски.
Или, мож, это я чего не понимаю, а?
Хочу напомнить любителям кино, что trek - это не путь (track), а путешествие/поход.
Утром в автобусе какая-то тетка вручила нам приглашение на некое мероприятие. А попутно добавила:
- Вы такие молодые и красивые, и любовь у вас красивая! Я за вами каждое утро в автобусе наблюдаю.
- Вы такие молодые и красивые, и любовь у вас красивая! Я за вами каждое утро в автобусе наблюдаю.
